И все таки в английском контексте было интереснее читать, когда Наруто называет Саске, мягко говоря, мудаком засранцем )) А Шикамару все таки мечтает о Темари, не сразу заприметила ее.
увы, текст на который ты ссылаешся - плод вольного перевода с японского. в других переводах на тот же английский он говорит по-другому, например "damn you", а где-то еще иначе. не могу точно утверждать что именно сказал наруто но лично я бы на твоем месте не верил особо что перевод панды самый точный) к тому же ругательства почти никогда нельзя перевести точно, например по русски никто не говорит "ты - задница", а в английском бывает. как итог - это конешь очень мило, что наруто в одном из переводов назвал саске засранцем, но это в большей степени передает отношение к саске переводчика, чем самого наруты.
я думаю, что не тому человеку, который создал свой ник, присоединив к иностранному несклоняемому имени уменьшительный суффикс К, говорить мне о склоняемости фамилий.