Fairy Tail Manga 379

Нет желания зарегистрироваться ?
Меню сайта

Аниме онлайн:
Наруто 410
Наруто Шипуден 410
Наруто Ураганные Хроники 410
Bleach
Fairy Tail
Ao no Exorcist
Аниме онлайн
Топ 15 Ниндзя Конохи
Топ 100 аниме на сайте
Летний аниме марафон
Самыми ожидаемыми среди пользователей сайта являются: Наруто Манга 710, Манга Блич 634, Хвост Феи и Ван Пис - Аниме и Манга!
Мини-чат
Аниме картинка
Naruto Manga 710
Bleach Manga 634
Развлечение
Наш опрос
Куда лучше загружать серии для онлайн просмотра?
Всего ответов: 516
Мы Вконтакте
Друзья сайта
Наша кнопка
Наруто, Naruto Shippuden, Bleach, Fairy Tail, Ao no Exorcist

Администрация сайта будет очень признательна, если вы разместите нашу кнопку на своём ресурсе.
Хотите, чтобы вся реклама исчезла с сайта? - Зарегистрируйтесь!
Главная» Fairy Tail Manga » Fairy Tail Manga 379 (Хвост Феи Манга)
Fairy Tail Manga 379 / Хвост Феи Манга 379 глава
Эпизод 379 - "Дуга Тартара. Часть 3: Царь Аид"

Рейтинг: 4.1/13

глава на русском
Fairy Tail Manga 379 - "Дуга Тартара. Часть 3: Царь Аид"
Читать Онлайн

Источник 1Источник 2
Теги: Fairy Tail Manga 379, онлайн, читать, Манга Хвост Феи 379 глава, Manga Fairy Tail 379, на русском языке, Хвост Феи Манга 379 глава
Всего комментариев: 11
4 kagegakure   (05.04.2014 11:06) [Материал]
потому что ее имя так пишется на английском, я полагаю. да и на японском вероятнее всего, тоже. то что в аниме мистгана называют глючноглазом, карлу - шарли, эрзу - эльзой и т.п, это прелести анкордского перевода, которые чисто на его анкордской совести. следовать версии анкорда или оставить имена как было в оригинале - личное дело переводчика. лично я в данном случае солидарен с анкордом - в его переводе имена звучат лучше, но я понимаю людей, которые яростно плюются на его перевод и требуют чтоб все оставили как было.

+1   Спам
2 Kono   (04.04.2014 18:43) [Материал]
Кто... делал... этот... перевод...

3 kagegakure   (05.04.2014 11:02) [Материал]
перевод делал единственный в истории сайта работник сайта который согласился переводить фейри тейл. не нравится - может сам попробуешь? мне вот лично откровенно неохота переводить эту достаточно посредственную мангу, так что если есть человек который согласен переводить - пускай переводит сколько влезет. все равно, чтобы сделать хуже чем на гранде, быть просто человеком недостаточно - надо быть настоящим гением криворукости.

5 BLOODLADY   (05.04.2014 13:04) [Материал]
дело не в том,что плохой перевод,ему требуется художественная и грамматическая обработка...

7 Kono   (05.04.2014 14:06) [Материал]
Да, как-то так.

8 kagegakure   (05.04.2014 21:33) [Материал]
таких, кто имеет возможность и желание сделать художественный перевод манги - единицы. лично я никогда не видел перевода ФТ, от которого бы душа радовалась, как от анкордовского перевода этого аниме, например.

9 Kono   (06.04.2014 04:08) [Материал]
лично я давно забил на чтение переведенного на русский варианта манги ФТ ибо там чаще всего настолько простые речевые конструкции и используемые в переводе слова, что моих средненьких способностей в английском - более чем хватает для свободного чтения этой манги. Я собственно переводы Блич и Наруто сейчас читаю только на чидори, чтобы с тобой не путаться в обсуждениях хД)
Я бы сказал - людей которые в принципе способны делать художественный перевод - единицы, и переводом манги такие люди занимаются разве-что на официальной основе, хотя я и в этом сомневаюсь.

10 kagegakure   (06.04.2014 07:41) [Материал]
мангастрим достаточно неплохо переводит мангу наруто, я бы сказал очень достойный текст. незнаю, насколько их перевод художественен относительно японского, но по крайней мере они делают сноски с переводами всех техник и японских терминов, что дает возможность впоследствии сделать достаточно художественный перевод мангастримовского перевода на какой-нибудь еще язык.

11 Kono   (06.04.2014 15:36) [Материал]
Я имел ввиду перевод на русский язык. То что мангастримосвкий перевод достаточно художественный с точки зрения английского языка и то что там все сносочки и пояснения имеются - безусловно огромнейший бонус для переводчиков с английского на другие языки.

6 Kono   (05.04.2014 14:06) [Материал]
Да я ФТ на чидори вообще не читаю хД) Я ее вообще только в англ. версии обычно читаю. А тут увидел коммент по поводу перевода и решил почитать. Почитал - сразу понял, что это делал не ты и решил узнать, кто же стоит за сим произведением ХД)
Что касается меня - я не до конца уверен, что моих способностей хватит для качественного перевода и + я не уверен в своей надежности ХД)

1 Kono   (04.04.2014 14:04) [Материал]
Блин, Натсу такой Натсу АХАХАХАХАХ

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Расписание
Случайное аниме

Наруто Манга 710
Манга Блич 634
Развлечение
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Пользователи, посетившие сайт сегодня: